mercoledì 30 dicembre 2009

LE ORIGINI DEL TAPE READING/11

CHAPTER ELEVEN CAPITOLO UNDICI
Obstacles To Be Overcome - Potential Profits Ostacoli da superare - potenziali profitti

MENTAL poise is an indispensable factor in Tape Reading. Equilibrio mentale è un fattore indispensabile per la lettura del nastro. The mind should be absolutely free to concentrate upon the work; there should be no feeling that certain things are to be accomplished within a given time; no fear, anxiety, or greed. La mente deve essere assolutamente libero di concentrarsi sul lavoro, non ci dovrebbero essere la sensazione che certe cose devono essere realizzate in un dato momento, nessuna paura, ansia, o l'avidità.

When a Tape Reader has his emotions well in hand, he will play as though the game were dominoes. Quando un lettore di nastro ha le sue emozioni e alla mano, si svolgerà, come se il gioco fosse domino.

When anything interferes with this attitude it should be eliminated. Quando qualcosa interferisce con questo atteggiamento dovrebbe essere eliminata. If, for example, there be an unusual series of losses, the trader had better suspend operations until he discovers the cause. Se, per esempio, ci sono una serie insolita di perdite, il commerciante era meglio sospendere le operazioni fino a quando scopre la causa.

The following are the Tape Readers 7 Commandments: I seguenti sono i lettori Tape 7 comandamenti:

1. 1. Do not overtrade ! Non overtrade! One may be trading too often. Si può essere di negoziazione troppo spesso. Many opportunities for profit develop from each day's movements; only the very choicest should he acted upon. Molte opportunità per lo sviluppo di profitto dai movimenti di ogni giorno, solo i più eletti molto deve aver agito su. There should be no haste. Non dovrebbero esserci fretta. The market will be there to-morrow in case to-day's opportunities do not meet requirements. Il mercato ci sarà domani, in caso di opportunità di giornata non soddisfano i requisiti.

2. 2. Eliminate anxiety! Eliminare l'ansia! Anxiety to make a record, to avoid losses, to secure a certain profit for the day or period will greatly warp the judgment, and lead to a low percentage of profits. L'ansia di fare un disco, per evitare perdite, per garantire un certo profitto per il giorno o il periodo di molto ordito della sentenza, e portare ad una bassa percentuale di profitti. Tape Reading is a good deal like laying eggs. La lettura del nastro è un buon affare, come le uova. If the hen is not left to pick up the necessary food and retire in peace to her nest, she will not produce properly. Se la gallina non è di sinistra per prendere il cibo necessario, e di ritirarsi in pace al suo nido, non produrrà correttamente. If she is worried by dogs and small boys, or tries to lay seven eggs out of material for six, the net proceeds may be an omelette. Se lei è preoccupato per i cani ei ragazzini, o tenta di definire sette uova di materiale per sei anni, i proventi netti può essere una frittata. The Tape Reader's profits should develop naturally. I profitti lettore di nastro dovrebbe sviluppare naturalmente. He should buy or sell because it is the thing to do - not because he wants to make a profit or fears to make a loss. Egli deve acquistare o vendere perché è la cosa da fare - non perché vuole realizzare un profitto o teme di fare una perdita.

3. 3. Don't trade when the market isn't acting right! Non commerciali, quando il mercato non agisce giusto! The market may be unsuited to Tape Reading operations. Il mercato può essere inadatto a nastro operazioni di lettura. When prices drift up and down without trend, like a ship without a rudder, and few positive indications develop, the percentage of losing trades is apt to be high. Quando i prezzi di moto su e giù senza tendenza, come una nave senza timone, e poche indicazioni positive sviluppo, la percentuale di perdita di mestieri tende ad essere elevato. When this condition continues it is well to hold off until the character of the market changes. Quando questa condizione persiste è bene tenere a bada fino a quando il carattere dei cambiamenti del mercato.

4. 4. Get a broker you can trust! Prendi un broker ci si può fidare! One's broker may be giving poor service. Un broker può essere dare servizi di scarsa qualità. In a game as fine as this, every fraction – every second counts. In un gioco bello come questo, ogni frazione - ogni secondo conta. Executions of market orders should average not over one minute. Esecuzioni di ordini di mercato non dovrebbe media più di un minuto. Stop orders should be reported in less time as such orders are on the floor and at the proper post when they become operative. Gli ordini di arresto devono essere riportati in meno tempo come tali ordini sono sul pavimento e al posto corretto quando diventano operative. By close attention to details in the handling of my orders, I have been able to reduce the average time of my executions to less than one minute. Con grande attenzione ai dettagli nel trattamento dei miei ordini, sono stato in grado di ridurre i tempi medi della mia esecuzioni a meno di un minuto. The quickest report obtained thus far required but 25 seconds. La relazione più veloce finora ottenuti richiesta, ma 25 secondi. A considerable portion of my orders are executed in from thirty to forty seconds, varying according to whether my broker is near the phone or in a distant crowd when the orders reach the floor and how far the identical "crowd" is from his 'phone. Una parte considerevole dei miei ordini siano eseguiti in da trenta a quaranta secondi, variabile a seconda se il mio intermediario è vicino al telefono o in una folla lontano, quando gli ordini di raggiungere la terra e quanto l'identico "folla" è tratto dal suo 'cellulare.

5. 5. Do not leave orders to the discretion of the broker! Non lasciare gli ordini alla discrezione del mediatore! Make your orders clear and firm. Fai la tua ordini chiara e ferma. Do not say, “Try to sell better than the bid and let me know what happened” – say, “Sell at the bid price and report instantly!” He cannot “do better" than the momentary bid or offered price. Ordinarily it is expected and is really an advantage to the general run of speculators to have the broker use some discretion; that is, try to do better, providing there is no chance of losing his market. But I do not wish my broker to act like that for me. My indications usually show me the exact moment when a stock should be bought or sold under this method, and a few moments' delay often means a good many dollars lost. With the execution of orders reduced to a matter of seconds, I can also hold stop orders in my own hands and when the stop price is reached, phone the order to buy or sell at the market. Results are very satisfactory as my own broker handles the orders and not the specialist or some other floor broker. Non dire: "Prova a vendere meglio l'offerta e fammi sapere cosa è successo" - dice, "vendere al prezzo di offerta e di riferire immediatamente!" Egli non può "fare di più" rispetto all'offerta momentaneo o il prezzo offerto. Ordinariamente è previsto ed è davvero un vantaggio per la conduzione generale degli speculatori di avere il broker usare una certa discrezionalità, cioè, cercare di fare meglio, sempre che vi sia alcuna possibilità di perdere il suo mercato. Ma io non voglio il mio intermediario ad agire così per me. My indicazioni mostrano di solito me il momento esatto in cui uno di riserva deve essere acquistati o venduti nell'ambito di questo metodo, e qualche istante di ritardo 'si intende spesso un buon numero di dollari persi. Con l'esecuzione di ordini di ridursi a una questione di secondi, non posso anche tenere ordini stop nelle mie mani e quando il prezzo di stop è raggiunto, il telefono cellulare per acquistare o vendere al mercato. I risultati sono molto soddisfacenti, come il mio stesso broker gestisce gli ordini e non lo specialista o qualche altro broker pavimento.

6. 6. Keep alert, calm after losses! Vigilate, calma dopo le perdite! The Tape Reader should be careful to trade only in such amounts as will not interfere with his judgment. Il lettore di nastro dovrebbe essere attenta al commercio solo in quantità tali da non interferire con il suo giudizio. If he finds that a series of losses upsets him it is an easy matter to reduce the number of shares to one-half or one-quarter of the regular amount, or even to ten shares, so that the dollars involved are no longer a factor. Se constata che una serie di perdite sconvolge lui è una cosa facile per ridurre il numero di azioni a un mezzo o un quarto della somma periodica, o addirittura di dieci parti, in modo che i dollari coinvolti non sono più un fattore . This gives him a chance for a little self-examination. Questo gli dà una possibilità per un po 'di auto-esame.

7. 7. Stay physically and mentally fit! Stay fisicamente e mentalmente in forma! If a person is in poor physical condition or his mental alertness below par for any reason, he may be unable to stand the excitement attending the work. Se una persona è in cattive condizioni fisiche o la sua prontezza mentale sotto la pari, per qualsiasi motivo, può essere incapace di reggere l'emozione assistere ai lavori. Dissipation, for example, may render one unfit to carry all the quotations in his head, or to plan and execute his moves quickly and accurately. Dissipazione, per esempio, possono rendere uno inadatti a svolgere tutte le citazioni in testa, o per pianificare ed eseguire le sue mosse con rapidità e precisione. When anything of this kind occurs which prevents the free play of all the faculties it is best to bring the day's work to a close. Quando qualcosa di questo genere si verifica che impedisce il libero gioco di tutte le facoltà che è meglio per portare la giornata di lavoro a termine.

Some of my readers may think it futile to aim for a fractional average profit per trade when there are many full points per day to be made by holding on through days and weeks and getting full benefit of the big moves. Alcuni dei miei lettori potrebbero pensare che inutile puntare ad un risultato frazionario medio per il commercio, quando ci sono molti punti di piena al giorno per essere fatta tenendo il tramite giorni e settimane e ottenere pieno beneficio dei grandi movimenti. Admitting that it is possible to make many more points at times, there is a risk of losses corresponding to the profits and the question is not how much we can make, but how much we can make net. Ammettendo che questo è possibile fare molti più punti, a volte, vi è il rischio di perdite corrispondente agli utili e la questione non è quanto possiamo fare, ma quanto siamo in grado di fare rete. Tape Reading reduces profit- making to a manufacturing basis. Lettura Tape riduce scopo di lucro di una base di produzione. To show how the nimble eighths pile up when their cumulative power is fully employed, I have prepared a table representing the results of 250 trading days, starting with a capital of $1,000. Per mostrare come il palo agile ottavi quando la loro potenza cumulativa è pienamente impiegato, ho preparato una tabella che rappresenta i risultati di 250 giorni di negoziazione, a partire con un capitale di 1.000 dollari. It is assumed that the Tape Reader has reached that stage of expertness where he can average one trade a day and a profit of $12.50 per trade, and that as fast as $1,000 is accumulated he adds 100 shares to his trading unit. Si presume che il lettore di nastro ha raggiunto quella fase della perizia in cui egli può media un commercio, di un giorno e un profitto di $ 12.50 per il commercio, e che, veloce come 1.000 dollari è accumulato aggiunge 100 parti per la sua unità di scambio. These results depend solely upon the Tape Reader's ability to make more than he loses per day. Questi risultati dipendono esclusivamente dalla capacità del lettore di nastro di fare più di lui perde al giorno. There is no limit to the number of shares he can trade in, provided he has the margin. Non vi è alcun limite al numero di quote che possono commercio, a condizione che egli ha del margine. If he is at all proficient his margin will not be depleted more than a few points before he makes up his losses and more. Se è a tutti padroneggiano il suo margine non saranno esaurite più di qualche punto prima che costituisce le sue perdite e altro ancora. He is not pyramiding in the ordinary sense of the word; he is simply doing an increasing volume of shares as his capital expands. Egli non è pyramiding nel senso comune della parola, egli è semplicemente facendo un volume crescente di parti come il suo capitale si espande. All progressive business men increase commitments as fast as warranted by their capital and opportunities. Tutti gli uomini d'affari progressivo aumentare gli impegni velocemente come giustificato dalla loro capitale e le opportunità. What a profit 1/8 of point per day would amount to in 250 days if profits were used as additional margin: Che profitto 1 / 8 di punto al giorno ammonterebbe a in 250 giorni, se i profitti sono stati utilizzati come ulteriore margine:

100 Shares at $12.50 Per Day = $1,000.00 in 80 days 100 azioni a 12,50 $ al giorno = $ 1,000.00 in 80 giorni

200 Shares $25 $1,000.00 in 40 days (Etc) 200 azioni $ 25 $ 1.000,00 in 40 giorni (Etc)

300 Shares $37.50 $1,012.50 27 300 Azioni $ 37,50 $ 1,012.50 27

400 Shares $50.00 $1,000.00 20 400 Azioni $ 50.00 $ 1,000.00 20

500 Shares $62.50 $1,000.00 16 500 azioni $ 62,50 $ 1,000.00 16

600 Shares $75.00 $1,050.00 14 600 quote $ 75.00 $ 1,050.00 14

700 Shares $87.50 $1,050.00 12 700 Azioni $ 87,50 $ 1,050.00 12

800 Shares $100.00 $1,000.00 10 800 Azioni $ 100.00 $ 1,000.00 10

900 Shares $112.50 $1,012.50 9 900 Azioni $ 112,50 $ 1,012.50 9

1000 Shares $125.00 $1000.00 8 1000 Azioni di $ 125,00 $ 1.000,00 8

1100 Shares $137.50 $962.50 7 1100 Azioni di 137,50 $ 962,50 $ 7

1200 Shares $150.00 $1050.00 7 1200 Azioni di 150,00 $ 1.050,00 $ 7

GROSS $12,137.50 in 250 Days LORDO $ 12,137.50 in 250 giorni

Less Tax & Commissions -$1,942.00 Meno tasse e commissioni - $ 1,942.00

Net Profit $10,195.50 Utile netto $ 10,195.50

Assuming that there are about three hundred Stock Exchange sessions in the year, the two hundred and fifty days figured represent five-sixths of a year, or ten months. Supponendo che ci sono circa trecento Stock Exchange sessioni nel corso dell'anno, i duecento e cinquanta giorni figurato rappresentano cinque sesti di un anno, o dieci mesi. From that time on, having struck his gait, the Tape Reader can, without increasing his unit to over 1200 shares, make $900 a week or $46,800 a year. Da quel momento in poi, dopo aver colpito la sua andatura, il lettore di nastro può, senza aumentare la sua unità a più di 1.200 parti, make $ 900 a settimana o 46.800 $ l'anno.

One trader who for years has been trying to scalp the market and who could never quite secure a profit, reports that his first attempts at applying these rules resulted in a loss of about $20 per trade. Un operatore commerciale che per anni ha cercato di cuoio capelluto del mercato e che non riusciva a garantire un profitto, le relazioni che i suoi primi tentativi di applicazione di queste regole ha portato a una perdita di circa $ 20 per il commercio. This he gradually reduced to $12, then to $8, finally succeeding in throwing the balance over to the credit side and is now able to make a daily profit of from $12 to $30 per 100 shares. Questo ha progressivamente ridotto a 12 dollari, poi a $ 8, infine, riuscendo a gettare la bilancia dalla parte del credito ed è ora in grado di realizzare un profitto giornaliero di da $ 12 a $ 30 per 100 parti. That's only an example of small traders. Questo è solo un esempio di piccoli commercianti. A medium size traders goal should be to make $150 to $350 per 1000 shares. Un obiettivo a medio operatori dimensioni dovrebbe essere quello di fare $ 150 a $ 350 per 1000 azioni. This is doing very well indeed. Questo sta facendo davvero molto bene. I have no doubt that profits will continue to increase as experience increases. Non ho alcun dubbio che i profitti continueranno ad aumentare con l'aumentare dell'esperienza.

Some people seem to hold the opinion that as the profits desired are only 1/8 average per trade one should limit himself in taking profits. Alcune persone sembrano tenere il parere che, come i profitti desiderati sono solo 1 / 8 media per il commercio si dovrebbe limitarsi a prendere profitti. Perhaps I have not made myself clear. Forse io non mi sono spiegato chiaramente. I buy and sell when I get my indications. I acquistare e vendere quando avrò le mie indicazioni. In going into a trade I do not know whether it will show a profit or a loss, or how much. In corso in un mestiere, non so se sarà un utile o una perdita, o quanto. I try to trade at a point where I can secure protection with a stop from ¼ to ½ point away, so that my risk is limited to this fraction plus commission and tax. Io cerco di commercio in un punto dove non posso garantire la tutela con una sosta da ¼ a ½ punto di distanza, in modo che il mio rischio è limitato a questa frazione più commissioni e tasse. If the trade goes in my favour I push the stop up as soon as possible, to a point where there can be no loss. Se il commercio va a mio favore ho spingere alla fermata il più presto possibile, a un punto in cui non vi può essere alcuna perdita. I do not let profits run blindly but only so long as there appears no indication on which to close. Non lasciare che i profitti correre alla cieca, ma solo finché non ci appare alcuna indicazione su cui per chiudere. No matter where my stop order stands, I am always on the watch for danger signals. Non importa dove si trova il mio ordine stop, io sono sempre in agguato per i segnali di pericolo. Sometimes I get them away in advance of the time a trade should be closed; in other instances my "get out" will flash onto the tape as suddenly and as clearly defined as a streak of lightning against a black sky. A volte ricevo via in anticipo rispetto al tempo di un commercio dovrebbero essere chiusi, in altri casi il mio "uscire" lampeggia sul nastro come all'improvviso e come chiaramente definito come un fulmine in un cielo nero. When the tape says "get out" I never stop to calculate how much profit or loss I have or whether I am ahead or behind on the day. Quando il nastro dice "Get Out" Non ho mai smettere di calcolare il profitto o la perdita di quanto ho o se sono davanti o dietro il giorno.

I strive for an increasing average profit but I do not keep my eye so much on the fraction or points made or lost, so much as on myself and keeping alert. Mi sforzo di un aumento medio di profitto, ma non tengo il mio occhio tanto sulla frazione o punti di fatto o perso, tanto come su me stesso e il mantenimento di allarme. I endeavour to perfect myself in resolute calmness and precision, quickness of thought, accuracy of judgment, promptness in planning and executing my trades, foresight, intuition, courage and initiative. Mi sforzo di me stesso in perfetta calma risoluta e di precisione, rapidità di pensiero, la precisione di giudizio, rapidità nella pianificazione e nella esecuzione miei mestieri, la previdenza, l'intuizione, coraggio e iniziativa. Masterful control of myself in these respects will produce a winning average - it is merely a question of practice. Masterful il controllo di me stesso in questi aspetti produrrà una media vincente - è solo una questione di pratica.

To show how accurately the method works out in practice, I will describe one recent day's trading in which there were three transactions, involving six orders (three buying and three selling). Per mostrare come con precisione il metodo funziona in pratica, mi limiterò a descrivere negoziazione uno giorni recenti, in cui vi erano tre operazioni, che coinvolge sei ordini (tre acquisti e tre di vendita). The market didn't go one-eighth against me in five orders out of the six. Il mercato non è andato a un ottavo contro di me in cinque ordini dei sei. In the sixth, the stock went 5/8 above the selling price at which my order was given. Nella sesta, lo stock è andato 5 / 8 al di sopra del prezzo di vendita al quale il mio ordine è stato dato.

Here are the details: I had no open trades at the market's open bell. Ecco i dettagli: non avevo traffici aperti al campanello aprire il mercato. Kansas City Southern, which had been intensely dull, came on the tape 2600 at 46 3/4. Kansas City Southern, che era stata intensamente noiosa, è venuto sul nastro 2600 a 46 3 / 4. I gave a buying order and before it could reach the "post" the Tape said 46 7/8 and 47. Ho dato un ordine di acquisto e prima di poter raggiungere il posto "ha detto il Tape 46 7 / 8 e 47. The stock rose steadily and after selling at 48 5/8 and coming back to 48 1/2 I gave the selling order. Lo stock è aumentato costantemente e dopo aver venduto a 48 5 / 8 e tornare a 48 1 / 2 ho dato l'ordine di vendita. It did not touch 48 5/8 again. Essa non ha toccato 48 5 / 8 di nuovo.

The next trade was in Reading. Il commercio è stato successivo a Reading. I saw that it was being held in check in spite of its great strength. Ho visto che si era tenuto sotto controllo, nonostante la sua grande forza. The stock had opened at 158. Lo stock aveva aperto a 158. After a certain bulge I saw the reaction coming. Dopo un certo rigonfiamento che ho visto la reazione a venire. When it arrived, and the stock was selling at 157 1/2, I gave the buying order, and got mine at 157 5/8. Quando è arrivato, e lo stock è stato venduto a 157 1 / 2, ho dato l'ordine di acquisto, e preso il mio a 157 5 / 8. It immediately rose to 158 3/4. E 'subito salito a 158 3 / 4. I noted selling indications and gave the order while the stock was at that price on the tape. Ho preso nota delle indicazioni di vendita e ha dato l'ordine, mentre lo stock è a quel prezzo sul nastro. It did not react sufficiently to warrant my picking it up again and later went to 159 3/8, which was 5/8 above my selling indication. Essa non ha reagito a sufficienza per giustificare la mia raccolta di nuovo e poi è andato a 159 3 / 8, che è stato 5 / 8 sopra la mia indicazione di vendita.

Southern Pacific suddenly loomed up as a winner and I bought it at 135. Southern Pacific all'improvviso si ergeva come un vincitore e l'ho comprato a 135. It promptly went to 135 1/2. E 'subito andato a 135 1 / 2. The rest of the market began to look temporarily over-bulled, so I gave my order to sell when the stock was 135 1/2, which proved to be the highest for the day, making the fifth time out of six orders when my stock moved almost instantly in my favour. Il resto del mercato ha cominciato a guardare oltre temporaneamente-bulled, così gli ho dato il mio ordine di vendere quando lo stock è stato 135 1 / 2, che si è rivelato il più alto per il giorno, rendendo la quinta volta su sei ordini di quando la mia scorta si trasferì quasi subito a mio favore.

This illustration is given as an example of the high percentage of accuracy possible under this method of trading. Questa illustrazione è dato un esempio di come l'alta percentuale di accuratezza possibile sotto questo metodo di trading. I do not pretend to be able to accomplish these results except occasionally, but I am constantly striving to do so in a large percentage of my trades. Io non pretendo di essere in grado di raggiungere questi risultati se non occasionalmente, ma sono costantemente impegnato a farlo in una grande percentuale dei miei mestieri. If one makes 2 3/8 points one day and loses 2 points in the next two days, he is 3/8 ahead for the three days, or an average of 1/8 per day. Se uno fa 2 3 / 8 punti in un giorno e perde 2 punti nei prossimi due giorni, egli è 3 / 8 avanti per tre giorni, con una media di 1 / 8 al giorno. He may have losing and winning streaks, get discouraged and lose his nerve at times, but if he is made of the right stuff he will in time overcome all obstacles and land at the desired goal. Egli può avere perdere e vincere striature, si scoraggiano e perdere il coraggio, a volte, ma se è fatta di stoffa che saranno in tempo a superare tutti gli ostacoli e terreni alla meta desiderata.

Nessun commento: